Les collages de Joanne naissent à partir d’une image pour semer la beauté et la poésie dans ce monde aussi magique qu’insensé. Ils se veulent un billet vers un monde parallèle. Beauté et poésie? Assurément. Légèreté et douce folie occasionnelle? Aussi. Mais sous la surface, les détails s’affirment et demandent l’attention.

L’artiste est intéressée par l’expression de l’intuition. Elle a fait le choix de ne pas utiliser son mental, mais de collager avec ses doigts qui savent si bien écouter les images. Écouter l’image, laisser voler ses mains, suivre son cœur, célébrer la vie qui bat. Arrêter le temps, FLOW-ter en fait.

Chaque collage raconte une histoire qui devient personnelle aux yeux observateurs. On pourrait se demander si l’histoire qui naît sous ce regard correspond à ce que l’artiste a voulu exprimer. Mais ça n’a pas vraiment d’importance. L’important étant ce que le collage veut ou doit raconter à la personne qui regarde. Lorsque cette étincelle passe, que le message glisse jusqu’à ce cœur, le collage a atteint son but.

Joanne’s collages starts with one image, sowing beauty and poetry in this magical but absurd world. They are intended as a ticket to a parallel world. Beauty and poetry? Certainly. Lightness and occasional gentle madness? That too. But beneath the surface, details assert themselves and demand attention.

The artist is interested in expressing intuition. She has chosen not to use her mind, but to let her fingers lead the way, they know so well how to listen to images. Listening to images, letting her hands fly, following her heart, celebrating the pulse of life. Stopping time, FLOW-ting, in fact.

Each collage tells a story that becomes personal to the viewer. One might wonder if the story that emerges corresponds to what the artist intended to express. But that doesn’t really matter. What matters is what the collage wants or needs to tell the person looking at it. When that spark ignites, when the message reaches their heart, the collage has achieved its purpose.